Притяжательные местоимения в английском языке

Формы и функции

  • Притяжательные местоимения в английском языке имеют две формы:

Первая форма употребляется перед существительным единственного и множественного числа, исключает перед ним артикль и выступает в функции определения.

It is my pen. Это моя ручка.

Вторая (или абсолютная) форма (Absolute Form) употребляется самостоятельно вместо существительного единственного или множественного числа и выступает в предложении в функции подлежащего, именной части сказуемого или дополнения.

It is not your book, it is mine. Это не твоя книга, это моя.
Mine is an interesting book. Моя книга — интересная.

Таблица - Притяжательные местоимения

Число

Лицо

Личные местоимения

Притяжательные местоимения

1-я форма (определяет существительное)

2-я форма (заменяет существительное)

Единственное

1-е

I — я

ту — мой, моя, моё

mine — мой, моя, моё

2-е

you — вы. ты

your — твой, твоя, твоё, ваш, ваша, ваше

yours — твой, твоя, твоё, ваш, ваше

3-е

he — он
she — она
it — он, она, оно (неодуш.)

his — его
her — её
its — его, ее (неодуш.)

his — его
hers — её
its — его, её (неодуш.)

Множественное

1-е

we — мы

our — наш, наша, наше, наши

ours — наш, наше, наша, наши

2-е

you — вы

your — ваш, ваша, ваше, ваши

yours — ваш, ваше, ваша, ваши

3-е

they — они

their — их

theirs — их


Заметьте:

Выражения of mine, of his и т. п. означают «один из моих» и т. п. — в зависимости от того, какое существительное заменяется:

a friend of mine - один из моих друзей, мой друг
a sister of hers - одна из её сестёр, её сестра

  • В английском языке нет специальных местоимений, которые соответствовали бы русским местоимениям свой, своя, своё, свои. Эти русские местоимения переводятся на английский язык притяжательными местоимениями в зависимости от лица, числа и рода местоимения или существительного, которое является подлежащим.

    Он взял свой портфель. Не took his briefcase.
    Она взяла свою шляпу. She took her hat.
    У нас было своё мнение. We had our own opinion.
    Они принесли свои книги. They brought their books.

    При переводе английских притяжательных местоимений на русский язык соблюдается это же правило.

    Не brought his books.  Он принес свои книги.

  • Притяжательные местоимения, которые стоят перед существительными, выражающими части тела, предметы одежды и родственные отношения, на русский язык обыкновенно не переводятся.

    Raise your hands.  Поднимите руки.
    Не put on his coat and went out. Он надел пальто и вышел.
    She rang up her cousin Tom. Она позвонила двоюродному брату Тому.