Фразы - Воля, самообладание, уверенность, слабоволие, сомнение

Список устойчивых словосочетаний и фраз на тему: Воля, самообладание, уверенность, слабоволие, сомнение.

  • to go аре crazy — терять самообладание при волнении, гневе/вести себя глупо/ взбеситься

The crowed went аре crazy.

Толпа взбесилась.

  • to run around like a headless chicken — суетиться/беспорядочно двигаться/вести себя нерационально

You should use your efforts in a more productive way instead of running like a headless chicken.

Ты должен тратить свои усилия более рационально, вместо того чтобы бессмысленно суетиться.

  • to keep one's chin up — не падать духом/ не унывать/ не вешать носа

Не kept his chin up, and never lost faith in his ability.

Он не падал духом и ни на минуту не терял веры в свои способности.

  • to take it on the chin — не падать духом/ держать удары судьбы/ стойко переносить невзгоды

We have taken a big loss. We have taken it on the chin.

Мы понесли большой урон. Но выдержали этот удар судьбы.

  • to be as cool as a cucumber — сохранять олимпийское спокойствие/ быть невозмутимым

She is usually as cool as a cucumber, but now her poise vanished in an instant.

Обычно она невозмутима, но сейчас ее сдержанность мгновенно улетучилась.

  • to keep one's cool — сохранять хладнокровие в трудной ситуации

Не is renowned for keeping his cool.

Он известен своей способностью сохранять хладнокровие.

  • to lose one's cool — терять хладнокровие/выйти из себя/взорваться

At this I lost my cool and shouted "for goodness sake stop!"

В этот момент я вышел из себя и прокричал: «Ради бога, прекрати!»

  • to keep a straight face — сохранять серьезное выражение лица

She hardly managed to keep a straight face.

С трудом ей удалось сохранить серьезное выражение лица.

  • to keep a grip on oneself — держать себя в руках/ не терять самообладания

Не was trying his best to keep a grip on himself.

Он изо всех сил старался не потерять самообладания.

  • to keep one's hair on — подавлять свой гнев или нетерпение

I shall try to keep my hair on in future.

Я постараюсь впредь сохранять свое спокойствие.

  • to be a bundle of nerves — быть комком нервов/ испытывать нервное напряжение или беспокойство

I was such a bundle of nerves. I had no confidence in myself at all.

Я испытывал сильное нервное напряжение. Мне совершенно не хватало уверенности в себе.

  • to live on one's nerves — находиться постоянно в состоянии беспокойства и нервного напряжения

I have been living on my nerves for 2 months.

Уже два месяца я живу в состоянии постоянного нервного напряжения.