Фразы - Сюрприз, новости, не информированность

Список устойчивых словосочетаний и фраз на тему: Сюрприз, новости, не информированность.

  • a bolt from the blue — гром среди ясного неба

The news was like a bolt from the blue.

Эта новость прозвучала как гром среди ясного неба.

  • to drop a bombshell — сообщить неприятную неожиданную новость

Next day the bombshell was dropped on the front page of the newspapers: the general was killed in his residence.

На следующий день на первых страницах газет сообщалась трагическая новость: генерал был убит в своей резиденции.

  • to be in the dark about smth. — быть неинформированным о чем-то/ быть в неведении

The sooner we can clear up the case, the better. But at the moment I am in the dark.

Чем скорее мы сможем выяснить это дело, тем лучше. Но на данный момент мне ничего об этом не известно.

  • to keep one's ear to the ground — разузнавать/ прислушиваться/ выяснять/ следить

Watch and learn. While you do this, keep your ear to the ground.

Смотри и запоминай. При этом следи, что делают и говорят люди.

  • to pin back one's ears — слушать кого-то внимательно/ навост-рить уши

She listened with both ears pinned back to their conversation, but was kept busy at her stove and sink.

Она прислушивалась, навострив уши, к их разговору, но была слишком занята у своей плиты и раковины.

  • to be on'fishing expedition (Am. E.) — стараться выяснить правду или факты (зачастую тайком)/ выуживать информацию

You know why you are here. You are on a fishing expedition. You are hunting for material.

Ты знаешь, зачем вы здесь. Вы выуживаете информацию. Вы охотитесь за материалом.

  • to like to be a fly on a wall — хотеть незримо присутствовать где-то, хотя это невозможно, потому что это событие происходит в обстановке секретности/хотеть бы подслушать/хотеть бы подсмотреть

I would like to be a fly on the wall at their team meeting.

Я хотел бы подслушать, что говорится на собрании команды.

  • to have goods on smb. — иметь компромат на кого-то/располагать сведениями на кого-то

We should get goods on our enemies.

Мы должны собрать компромат на наших врагов.

  • to hear smth. through the grapevine — услышать что-то неофициально от друзей и коллег/получить неофициальную информацию/ходят слухи

I hear through the grapevine that you are going to sue us. If that is true, I want to hear it from you.

Ходят слухи, что вы собираетесь возбуждать уголовное дело против нас. Если так, то я хочу услышать это от вас.

  • to get a piece of information from the horse's mouth — получить информацию из первоисточника, надежного источника, из первых уст

He wanted the guidelines crystal clear, and from the horse's mouth.

Он хотел получить совершенно ясные директивы и из первых уст.

  • to get a line on smb. — получить информацию о ком-то

We have been trying to get a line on him.

Мы пытаемся получить информацию о нем.

  • to be on smb's lips — быть у всех на устах/ идет разговор о чем- то/об этом говорят/эта тема обсуждается, вызывает интерес

A new word was on the lips of people: privatization.

Новое слово было у всех на устах: приватизация.

  • to be music to smb's ear — быть приятным как музыка для кого-то (о новости, об информации)/ приятно слышать

His words were music to her ears.

Ей было приятно услышать такие слова от него.

  • to be news to smb. — являться новостью для кого-то

He was married before. That is news to me.

Он уже был женат. Это для меня новость.

  • to poke one's nose into smth. / to stick one's nose into smth. — совать нос во что-то/ вмешиваться в дела, которые тебя не касаются

We don't like foreigners who poke their noses into our affairs.

Мы не любим иностранцев, которые суют нос в наши дела.

  • to take smth. in good part — не обижаться/правильно понять шутку, замечание, критику

He took my critical comments in good part.

Он не обиделся на мои критические замечания.

  • a hot potato — неприятный вопрос (которым приходится заниматься)

Increasing teachers' pay is a hot potato nobody wants to handle, but which will be hard to avoid.

Повышение зарплаты учителям — трудная проблема, которой никто не хочет заниматься, но от нее никуда не денешься.