Фразы - Удача, везенье
Список устойчивых словосочетаний и фраз на тему: Удача, везенье.
- to be saved by the bell — быть спасенным благодаря вмешательству извне
The team was saved by the bell otherwise the score could be different. | Эту команду спас удар гонга/ финальный свисток, в противном случае счет мог быть другим. |
- A blessing in disguise. — He было бы счастья, да несчастье помогло./Нет худа без добра.
His illness proved to be a blessing in disguise, because it gave him strength and courage. | Собственная болезнь оказала на него благотворное влияние, потому что она дала ему силы и смелость. |
- to land on one's feet — счастливо отделаться/выйти сухим из воды/ выпутаться
She lands on her feet. She has got good marriage, good home, nice children. | Ей везет. Она удачно вышла замуж, у нее замечательный дом, милые дети. |
- to hit the jackpot — добиться большого успеха/ неожиданно преуспеть
Не hit the jackpot when he opened a restaurant in Moscow. | Открыв ресторан в Москве, он добился успеха, заработав много денег. |
- to fall into smb's lap — легко достаться кому-то/выпасть на долю
It would be wrong to assume that victory will drop in our lap. | Было бы неверно думать, что победа достанется нам просто так, без борьбы. |
- to be given a leg up/ get a leg up — получить поддержку\ дающую преимущество
The mother thought that her name had given her boy a leg up in the competition. | Мать думала, что ее имя способствовало успеху ее мальчика в конкурсе. |
- to strike lucky/ strike it lucky — случайно повезти (например, выиграть в лотерее)
Some economists have criticised the draw as a way of raising state cash, because they take money from the poorest people, who dream of striking it lucky. | Некоторые экономисты критикуют лотереи как средство сбора наличных денег для государства, потому что таким образом они отбирают деньги у бедняков, которые надеются на случайный выигрыш/на свое везенье. |