Фразы - Степень качества, явный, скрытый, обманчивый

Список устойчивых словосочетаний и фраз на тему: Степень качества, явный, скрытый, обманчивый.

  • to be in apple-pie order — быть в образцовом порядке, в опрятном состоянии

On the upper deck everything was very much in apple-pie order.

На верхней палубе был наведен идеальный порядок.

  • to the core — до глубины души/ до мозга костей/ совершенно/ в огромной степени

The artist is English to the core yet inspired by France. He began painting ten years ago.

Этот художник — англичанин до мозга костей, но черпает вдохновение во Франции. Он начал писать десять лет назад.

  • to be burned to a crisp — быть пережаренным/ быть зажаренным до корочки

Customers who insist on having their food burnt to a crisp should get it that way.

Если клиенты хотят иметь свои блюда зажаренными до корочки, то они их и получат в таком виде.

  • to be deaf as a post — быть совершенно глухим

He is as deaf as a post and half- blind.

Он совершенно глухой и полуслепой.

  • to be dry as dust 1. быть совершенно сухим 2. быть очень скучным

The stone walls of the castle were as dry as dust.

Каменные стены замка были сухими-сухими.

  • to have a good quality to a fault - точной мере          - иметь хорошее качество в избы-

She was generous to a fault and tried to see that we had everything we needed.

Она была необычайно великодушна и щедра, старалась обеспечить нас всем необходимым.

  • to reach fever pitch — достичь крайней степени, апогея, накала

Rumours of the love affair reached fever pitch in the past few days after the pair were seen together.

Слухи об этой любовной связи достигли апогея в течение прошлых нескольких дней, после того как эту пару увидели вместе.

  • from hell — (в качестве определения) противный/очень плохого качества

The longed for break turned into the holiday from hell due to a love affair and scolding of his wife.

Долгожданный отпуск превратился в ад из-за одной любовной связи и ругани жены.

  • (up) to the hilt — вполне/ целиком/полностью

He is a good candidate. We will back him up to the hilt.

Он — хороший кандидат. Мы окажем ему всяческую поддержку.

She revelled in her stardom, play-ing her sex-goddess image to the hilt.

Она упивалась своей славой звезды, разыгрывая в максимальной мере свой имидж секс-символа.

  • the icing on the cake — что-то хорошее, что делает и без того хорошую ситуацию просто великолепной

То ride for one's country is an ultimate honour. To be in a winning team is the icing on the cake.

Право выступать в гонках, представляя свою страну — это высшая честь. Быть членом команды-победительницы просто великолепно.

  • life in a fast lane — жизнь, полная увлечений и стрессов/напряженная жизнь

Tired of life in the fast lane, he decided to give up his business and fulfil a dream of becoming a painter.

Устав от напряженного ритма жизни, он решил оставить бизнес и осуществить свою мечту — стать художником.

  • slow lane of life — скучная, неинтересная жизнь/прозябание

She was bored with travelling in the slow lane of life.

Ей надоело скучное однообразие жизни.

  • left, right, and centre — в большом количестве/в больших масштабах

The Postal Service has been losing customers left, right, and centre to the alternative mail facilities.

Почта теряет в больших количествах своих клиентов, потому что они пользуются альтернативными видами передачи корреспонденции.