Фразы - Согласие, понимание, обещание, возражение, отказ
Список устойчивых словосочетаний и фраз на тему: Согласие, понимание, обещание, возражение, отказ.
- not to take no for an answer — не принимать отказа/ добиваться своего/ продолжать уговаривать/настаивать на чем-то
He refused to take no for an answer. | Он добивался своего, несмотря на полученный отказ. |
- a dusty answer — резкий, грубый отказ
He tried to offer his teaching methods to several headmasters, but received dusty answers every-where. | Он пытался предложить свою методику обучения нескольким директорам школ, но везде получил грубый отказ. |
- to set one's face against smth. — решительно возражать против чего-то
The prosecutor set his face against investigations of the case. | Прокурор решительно выступил против расследования этого дела. |
- to shoot down in flames — разгромить чьи-то доводы
His idea has been shot down in flames for its sheer lunacy. | Его идею разгромили как сумасбродную. |
- to put one's foot down — занять твердую позицию/решительно воспротивиться
He had planned to go skiing on his own, but his wife had decided to put her foot down. | Он планировал поехать покататься на лыжах в одиночку, но его жена решительно выступила против этого. |
- to find common ground — прийти к взаимопониманию/ иметь общую позицию
The participants of the roundtable talks seem unable to find common ground on the issue. | Участники круглого столау кажется, не могут найти взаимо-понимания по этому вопросу. |
- to dig in one's heel — занять твердую позицию/упорствовать
He could dig in his heels and fight stubbornly for what he believed to be right. | Он мог решительно воспротивиться и упорно сражаться за то, что по его мнению было правильным. |
- to raise hell about smth. — буянить/ скандалить/поднимать шум
She came in and raised hell. Her son's sports bag was missing. | Она вошла и начала гневно возмущаться. Пропала спортивная сумка ее сына. |
- to sign on the dotted line — поставить свою подпись
Once you sign on the dotted line you have no right to offer the book to other publishing houses. | После того как ты подпишешь этот договор, ты уже не имеешь права предлагать свою книгу другим издательствам. |
- to promise the moon — обещать золотые горы/обещать луну с неба
The banks promised the moon to lure customers. | Банки обещали золотые горы, чтобы привлечь вкладчиков. |
- to give smb. the nod — кивнуть головой/ одобрять что-то
We can't put the NPP into operation until we get the nod from the government. | Мы не можем вводить АЭС в эксплуатацию, пока не получим разрешение правительства. |
- to be at cross purposes — говорить о разных вещах/ действовать наперекор
We have been talking at cross purposes. | Мы с вами говорим о разных вещах |
- to stand up to be counted — не бояться высказать свое мнение/ занять четкую позицию
Have you the guts to stand up and be counted on this issue? | Хватит ли у тебя смелости занять четкую позицию по этому вопросу? |
- to tell smb. where to get off — поставить кого-то на свое место/ осадить/дать нагоняй/ намылить голову
They asked for a discount but I told them were to get off. | Они попросили скидки, но я им грубо отказал. |