Фразы - Красивый, интересный, привлекательный. Антонимы
Список устойчивых словосочетаний и фраз на тему: Красивый, интересный, привлекательный. Антонимы.
- 1. not with a bang but a whimper — это ожидалось быть не таким интересным, как
The Cannes film festival approached its climax not with a bang but a whimper. | Кинофестиваль в Каннах вчера достиг кульминации, но он не вызвал такого интереса, как это ожидалось. |
- the bee's knees — что-то очень милое, приятное
She bought this white suit — she thought she looked the bee's knees. | Она купила этот белый костюм, она думала, что выглядит в нем привлекательно. |
- the best thing since sliced bread — тельным быть новым, интересным, увлека-
When your programme first started I thought it was the best thing since sliced bread. | Когда ваша программа только появилась, я находил ее новой, интересной и увлекательной. |
- to look like smth. the cat dragged in — выглядеть некрасиво, неважно, непривлекательно
It is still possible to be an intelligent and successful woman and look like something the cat has dragged in. | Оказывается, можно быть умной и преуспевающей женщиной и иметь совершенно непригляд-ный внешний вид. |
- the cut and thrust (of an activity) — интересная и привлекательная сторона какой-то деятельности/прелести него-то
You seem to enjoy the cut and thrust of this game. | Вы, кажется, поняли все прелести этой игры. |
- to cut a dash — произвести фурор своим нарядом
She cut a dash with her dress slashed almost to the waist. | Она произвела фурор своим платьем с вырезом почти до талии. |
- a rough diamond — неотшлифованный алмаз/ человек с прекрасными природными данными, хотя не имеющий изысканных манер/ что- то прекрасное, но не имеющее отточенности формы
This boy was a rough diamond in the eyes of the coach. | Этот мальчик показался тренеру неотшлифованным алмазом. |
- a dime a dozen — no рублю за пучок в базарный день/хоть пруд пруди
Lawyers are a dime a dozen; a new one will be easy enough to find. | Юристов хоть пруд пруди; найти себе другого юриста не представляет труда. |
- a dog's breakfast — беспорядок/ неразбериха/ черт ногу сломит
The whole place was a bit of dog's breakfast. | Это место выглядело каким-то неопрятным. |
- to look like a million dollars — прекрасно выглядеть/ выглядеть «на миллион долларов»
She wanted to be like a million dollars when meeting him. | Она хотела прекрасно выглядеть при встрече с ним. |
- down-at-heel person / place — конченый человек/ неуютное, неопрятное место *
The train is always full of scruffy, down-at-heel people. | Этот поезд всегда заполнен грязными неухоженными людьми. |
- the person of one's dreams / the thing of one's dreams — человек чьей» то мечты/ предмет чьей-то мечты
Maybe the man of your dreams will walk through that door and into your life tonight. | Возможно, сегодня вечером человек вашей мечты войдет через эту дверь в вашу жизнь. |
- to be dressed to kill — расфранченный/разряженный в пух и прах/ щегольски одетый
She watched his plane come to the airport, dressed to kill, her hand shielding her eyes. | В умопомрачительном наряде, прикрыв ладонью глаза, она смотрела как приземляется его самолет. |
- to sweep smb. off their feet — сразить наповал кого-то/ приятно удивить/ обрадовать
She was swept off her feet when he asked her to be his wife. She has always dreamed of being an officer's wife. | Она неописуемо обрадовалась, когда он предложил ей быть его женой. Она всегда мечтала! стать женой офицера. |