Фразы - Трудность или легкость для понимания

Список устойчивых словосочетаний и фраз на тему: Трудность или легкость для понимания — Difficulty or easiness of understanding.

  • to rack one's brains — ломать голову над чем-то

Reformers are racking their brains for a way to slow down these processes.

Реформаторы ломают головы, чтобы найти способы замедления этих процессов.

  • to be at a loss — быть в растерянности, в замешательстве

These women face language barriers and are at a loss to know where to go for help.

Эти женщины испытывают проблему языкового барьера и совершенно не знают, к кому обратиться за помощью.

  • the mind boggles — ум за разум заходит/уму непостижимо

The mind boggles to think that all this is created by a single man.

Невозможно представить, что все это создано одним человеком.

  • to be in two minds — быть в смятении/ колебаться в выборе альтернативы/иметь двойственное отношение

Like many parents I am in two minds about school uniforms. Part of me can remember the deep loathing I had for my own; the greater part thinks it is a fine thing to see lots of children dressed neatly and identically

Подобно многим родителям у меня двойственное отношение к школьной форме. С одной стороны я еще помню отвращение к своей собственной школьной форме, с другой стороны, и это мнение преобладает во мне, приятно увидеть множество детей, одетых опрятно и одинаково.

  • a tough nut to crack — твердый орешек

The toughest nut to crack is the rather profound philosophical question: What is life?

Самым твердым орешком является глубоко философский вопрос: Что такое жизнь?

  • to be at the end of one's rope — дойти до точки/быть в отчаянии/ зайти в тупик

Не had tried everything he could think of, and he was nearing the end of his rope.

Он испробовал все, что только мог придумать, а теперь зашел в тупик (ведь надо что-то делать).

  • to be at the end of one's tether — исчерпать все возможности/дойти до точки, до последней черты

I am at the end of my tether trying to find a cure for this disease which I have suffered from for 3 years.

Я уже исчерпал все возможности, пытаясь найти средство излечения моей болезни, от которой я страдаю уже 3 года.

  • to be at one's wits' end — исчерпать все возможности/ не знать, что делать, как поступить

The son became very difficult after his father's death: he was rebellious and rude, and refused to go to school. I was at my wits' end.

Сын стал трудным ребенком после смерти своего отца: он был непослушным и грубым, отказывался ходить в школу. Я не знала, что делать.