Фразы - Насилие, принуждение, агрессивность

Список устойчивых словосочетаний и фраз на тему: Насилие, принуждение, агрессивность.

  • to eat smb. alive — есть кого-то поедом/поносить/разносить

The generals were eaten alive for their defeat in Chechnya.

Генералов разнесли в пух и прах за их поражение в Чечне.

  • to put the arm on smb. (Am. E.) — побить кого-либо / заниматься рукоприкладством

The police were putting the arm on the criminals to get a confession.

Полиция вынудила преступников сознаться в совершенном преступлении, применяя побои.

  • to twist smb's arms — выкручивать руки/ оказывать давление/ всячески уговаривать

I didn't twist your arm to make you come.

Я же не уговаривал вас, чтобы вы пришли.

  • to be after smb's blood — жаждать чьей-то крови/ охотиться за кем-то

The gang were after one of its mate's blood who betrayed them.

Банда охотилась за одним из своих членов, за то, что он предал их.

  • to turn up the heat on smb. — оказать на кого-то давление

The government turned up the heat on television to make them change their point of view on the issue.

Правительство оказало давление на телевидение с целью изменения их взгляда на данный вопрос.

  • no-holds-barred — не останавливающийся ни перед чем/использующий все средства /не стесняющийся в средствах

We are in a state of war. It is a war with no-holds-barred and we must prepare to resist.

Мы находимся в состоянии войны. В этой войне нет никаких ограничений/все средства хороши, и мы должны быть готовы к обороне.

  • not to take smth. lying down — не мириться с чем-то/ сопротив-ляться/ жаловаться

It is clear that he means to push' everyone out who does not agree with him, but I am not going to take it lying down.

Ясно, что он готов уволить любого, кто с ним не согласен, но я не собираюсь мириться с этим.

  • to turn the screw on smb./ to tighten the screw on smb. — повышать требования/усиливать давление на кого-то

Perhaps it is a final attempt to turn the screw and squeeze a last concession out of us.

Возможно, это последняя попытка оказать на нас давление и вынудить нас пойти на последнюю уступку.

  • to ram smth. down smb's throat — навязывать кому-то что-то/вбивать в голову

I can't understand why we are trying to ram Shakespeare down their throat when they haven't got a basic education as regards reading and writing.

Я не могу понять, почему мы пытаемся вдалбливать им (детям) Шекспира, если они еще не умеют читать и писать.

  • to come down on smb. like a ton of bricks — наброситься с упреками, обвинениями/ обрушиться на кого-либо

If you do something unacceptable they all will come down on you like a ton of bricks.

Если ты сделаешь что-либо неприемлемое для них, они все набросятся на тебя.

  • to throw one's weight around — вести себя вызывающе/важничать/ задаваться

Не was drunk and tried to throw his weight around.

Он был пьян и вел себя заносчиво.

  • to clip smb's wings — подрезать кому-то крылья/ ограничивать свободу действий

The parliament often clips the government's wings by rejecting some of its programmes.

Парламент ограничивает свободу действий правительства путем неприятия некоторых его программ.