Фразы - Постоянство, компромисс, предательство, колебание

Список устойчивых словосочетаний и фраз на тему: Постоянство, компромисс, предательство, колебание.

  • to have a foot in both camps — служить и нашим и вашим

Не is trying to promote a com-promise because he has one foot in each camp.

Он старается способствовать достижению компромисса, потому что он связан с обеими сторонами.

  • to move the goalposts — «сдвинуть ворота»/ изменить политику и цели для достижения преимущества/ быть беспринципным

Не was always moving the goal-posts so that we could never anticipate what he wanted.

Он постоянно менял свои цели, так что мы никогда не могли предсказать, чего же он хочет.

  • to stick to one's guns — не сдавать позиций/ стоять на своем/ выдержать характер

Не tried to beseech her, but she stuck to her guns.

Он пытался умолять ее, но она стояла на своем.

  • to meet smb. halfway — пойти на компромисс/ идти навстречу; на уступки кому-либо

It has always been part of my teaching philosophy to make young people develop skills at forming relationships with adults by meeting them half-way.

Я всегда учил молодых вырабатывать в себе умение налаживать отношения со взрослыми идя на уступки с ними.

  • to run with the hares and hunt with the hounds — вести двойную игру/ служить и нашим и вашим

As an intermediary he had to run with the hares and hunt with the hounds.

Как посредник он должен был служить и нашим и вашим.

  • one cannot serve two masters — нельзя быть слугой двух господ/ невозможно служить и нашим и вашим

As a prosecutor he is expected to serve two masters: politics and the law.

Будучи прокурором, он должен быть слугой двух господ: политики и права.

  • every man has his price — любого можно купить (все зависит только от предлагаемой суммы)

While it may not be true that every man has his price, there are always those who have.

Возможно, это неверно, что любого можно купить, но всегда имеются готовые назначить себе цену.

  • to change one's tune — сменить пластинку/запеть по-другому/изменить первоначальное мнение или решение

Не had maintained for many years that he was not going to leave Russia for another country, but he changed his tune.

Он много лет твердил, что не собирается уезжать из России, но сейчас запел по-другому.

  • to blow hot and cold — колебаться/постоянно менять свое поведение/занимать двойственную позицию

You seem almost like a coquette. They blow hot and cold just as you do.

Ты ведешь себя как кокетка. Они постоянно меняют свое поведение, как это делаешь ты.

  • to be changeable as a weathercock — изменчивый как флюгер/ куда ветер подует/семь пятниц на неделе

I can't make my plans with you as changeable as a weathercock.

Я не могу строить своих планов, поскольку у тебя семь пятниц на неделе.