Фразы - Насилие, принуждение, агрессивность
Список устойчивых словосочетаний и фраз на тему: Насилие, принуждение, агрессивность.
- to eat smb. alive — есть кого-то поедом/поносить/разносить
The generals were eaten alive for their defeat in Chechnya. | Генералов разнесли в пух и прах за их поражение в Чечне. |
- to put the arm on smb. (Am. E.) — побить кого-либо / заниматься рукоприкладством
The police were putting the arm on the criminals to get a confession. | Полиция вынудила преступников сознаться в совершенном преступлении, применяя побои. |
- to twist smb's arms — выкручивать руки/ оказывать давление/ всячески уговаривать
I didn't twist your arm to make you come. | Я же не уговаривал вас, чтобы вы пришли. |
- to be after smb's blood — жаждать чьей-то крови/ охотиться за кем-то
The gang were after one of its mate's blood who betrayed them. | Банда охотилась за одним из своих членов, за то, что он предал их. |
- to turn up the heat on smb. — оказать на кого-то давление
The government turned up the heat on television to make them change their point of view on the issue. | Правительство оказало давление на телевидение с целью изменения их взгляда на данный вопрос. |
- no-holds-barred — не останавливающийся ни перед чем/использующий все средства /не стесняющийся в средствах
We are in a state of war. It is a war with no-holds-barred and we must prepare to resist. | Мы находимся в состоянии войны. В этой войне нет никаких ограничений/все средства хороши, и мы должны быть готовы к обороне. |
- not to take smth. lying down — не мириться с чем-то/ сопротив-ляться/ жаловаться
It is clear that he means to push' everyone out who does not agree with him, but I am not going to take it lying down. | Ясно, что он готов уволить любого, кто с ним не согласен, но я не собираюсь мириться с этим. |
- to turn the screw on smb./ to tighten the screw on smb. — повышать требования/усиливать давление на кого-то
Perhaps it is a final attempt to turn the screw and squeeze a last concession out of us. | Возможно, это последняя попытка оказать на нас давление и вынудить нас пойти на последнюю уступку. |
- to ram smth. down smb's throat — навязывать кому-то что-то/вбивать в голову
I can't understand why we are trying to ram Shakespeare down their throat when they haven't got a basic education as regards reading and writing. | Я не могу понять, почему мы пытаемся вдалбливать им (детям) Шекспира, если они еще не умеют читать и писать. |
- to come down on smb. like a ton of bricks — наброситься с упреками, обвинениями/ обрушиться на кого-либо
If you do something unacceptable they all will come down on you like a ton of bricks. | Если ты сделаешь что-либо неприемлемое для них, они все набросятся на тебя. |
- to throw one's weight around — вести себя вызывающе/важничать/ задаваться
Не was drunk and tried to throw his weight around. | Он был пьян и вел себя заносчиво. |
- to clip smb's wings — подрезать кому-то крылья/ ограничивать свободу действий
The parliament often clips the government's wings by rejecting some of its programmes. | Парламент ограничивает свободу действий правительства путем неприятия некоторых его программ. |