Модальный глагол Ought в английском языке
Отрицательная форма ought not (oughtn't), вопросительная — ought I? ought he? На русский язык переводится как следует, должен, следовало бы и т. п.
You ought to repair your hall door.
Тебе следовало бы починить входную дверь.
ЗАМЕТЬТЕ разницу между конструкциями
ought + Indefinite Infinitive и ought + Perfect Infinitive
Ought + Indefinite Infinitive выражает обязательность, моральный долг или совет и относится к настоящему или будущему времени. Но, в отличие от must, have to и should, говорящий только напоминает основному лицу (подлежащему) о его долге, дает ему совет или показывает, как правильно поступить.
You ought to help your mother.
Тебе следует помогать матери.
You ought to obey your parents.
Вам следует слушаться родителей.
You oughtn't to eat between meals; it will make you fat.
Тебе не следует есть между приёмами пищи; от этого и полнеешь.
I know I oughtn't to eat.
Я знаю, что не следует (есть).
Ought + Perfect Infinitive употребляется по отношению к прошедшему времени и указывает на невыполнение долга или обязательства или на разумное действие, которым пренебрегли.
I ought to have taken those books back to the library last week.
Я должен был возвратить эти книги в библиотеку на прошлой неделе.
Now they are overdue and I shall have to pay a fine.
Теперь они просрочены, и я вынужден буду заплатить штраф.
You ought to have waited till the lights were green before crossing the street.
Прежде чем переходить улицу, вам следовало бы подождать, пока на светофоре не загорится зелёный свет.
You oughtn't to have crossed the street when the lights were red.
Вам не следовало переходить улицу, пока на светофоре был красный свет.