Оборот «Объектный падеж с инфинитивом»

(Сложное дополнение — Complex Object)

Оборот «Объектный падеж с инфинитивом» или «Сложное дополнение» состоит из сочетания:

существительное (общий падеж) или местоимение (объектный падеж) + инфинитив

I want my son/him + to learn English
Я хочу, чтобы мой сын/он учил английский язык

В этом обороте существительное в общем падеже (my son) или местоимение в объектном падеже (him) обозначают лицо или предмет, которое само совершает действие или подвергается действию. Действие обозначается инфинитивом (to learn). В русском языке такого оборота нет. Такое сочетание переводится па русский язык дополнительным придаточным предложением и вводится союзами что, чтобы, когда, как и т. п.

Инфинитив в этом обороте может употребляться как в действительном, так и в страдательном (пассивном) залоге.

We expect the delegation to come today. (Active)
Мы ожидаем, что делегация прибудет сегодня.

I expected the delegation to be taken to the Art Gallery. (Passive)
Я ожидал, что делегацию поведут в художественный музей.

She wanted me to accompany her to Kiev. (Active)
Она хотела, чтобы я сопровождал её в Киев.

He would like her to take medicine and fall asleep. (Active)
Ему хотелось, чтобы она приняла лекарство и уснула.

The teacher wanted the pupils to discuss this article. (Active)
Учитель хотел, чтобы ученики обсудили эту статью.

The teacher wanted this article to be discussed. (Passive)
Учитель хотел, чтобы эта статья была обсуждена. (= Учитель хотел, чтобы эту статью обсудили.)

He hoped this incident to be told about to him. (Passive)
Он надеялся, что об этом инциденте ему расскажут.

Оборот «Объектный падеж с инфинитивом» или «Сложное дополнение» употребляется:

1. После глаголов, выражающих желание: to want — хотеть, to wish, to desire — желать, оборота should (would) like — хотел бы, а также после глаголов to like — любить, нравиться, to hate — ненавидеть.

После этих глаголов и оборота should (would) like инфинитив употребляется с частицей to.

Не wishes the work to be done at once.
Он хочет, чтобы работа была сделана немедленно. (= чтобы работу выполнили немедленно.)

I should like us to be invited to the conference.
Я хотел бы, чтобы нас пригласили на конференцию.

She hates him to whistle. Она не любит, когда он свистит.

2. После глаголов, выражающих чувства восприятия: to see — видеть, to hear — слышать, to feel — чувствовать, to watch, to observe — наблюдать. При наличии этих глаголов в главном предложении (глагол-сказуемое) инфинитив после них употребляется без частицы to.

I saw them dance. Я видел, как они танцевали.
She felt her child fall ill.
Она чувствовала, что её ребёнок заболевает.

НО: После глаголов to see в значении «понимать» и to hear в значении «узнать» этот оборот не употребляется. В этих случаях после них употребляются дополнительные придаточные предложения.

I see (that) you understand me.
Я вижу, что вы меня понимаете.

I heard that my friend had failed his exam.
Я слышал (узнал), что мой друг провалился на экзамене.

Заметьте:
После таких глаголов в конструкции «Сложное дополнение» вторая часть может быть выражена инфинитивом без частицы to или же причастием I. В таких случаях сложное дополнение с причастием I переводится на русский язык предложением с глаголом несовершенного вида, а сложное дополнение с инфинитивом — обычно предложением с глаголом совершенного вида. Употребление инфинитива указывает на завершенность действия, в то время как употребление причастия I может выражать как завершенное, так и незавершенное действие. Так, фраза I heard him telling his class what to do in case of fire (Я слышал, как on говорил классу, что делать в случае пожара) не показывает, слышал ли я все указания или только часть их. Причастие I в таких случаях употребляется чаще, но если нужно показать завершенность действия, то употребляется инфинитив. Для обозначения ряда последовательных действий употребляются инфинитивы.

They didn't see him going into his office.
Они не видели, как он входил в свой кабинет.

They didn't see him come into his office.
Они не видели, как он вошёл в свой кабинет.

Mary saw John come into the study, open the safe and take the diamond.
Мери видела, как Джон вошёл в кабинет, открыл сейф и взял бриллиант.

3. После глаголов, выражающих предположение, мнение, суждение и т. п.: to think — думать, to believe — полагать, to consider — считать, to find — находить, признавать, to know — знать, to prove — оказываться, доказывать, to understand — понимать, to declare — заявлять и др. После них инфинитив употребляется с частицей to.

I consider him to be wrong.
Я считаю, что он не прав.

I believe her to be a talented woman.
Я полагаю, что она талантливая.

He knows me to be right. Он знает, что я прав.

The director declared us to be unemployed in two months.
Директор объявил, что мы будем безработными через два месяца.

После глаголов этой группы инфинитив в обороте «Сложное дополнение» выражен глаголом to be. Исключением является глагол to expect — ожидать, после которого употребляется инфинитив любого глагола (т. е. любой инфинитив) как в действительном, так и в страдательном залоге.

We expected the delegation to come tonight.
Мы ожидали, что делегация прибудет вечером.

All people expected the treaty to be signed by the heads of both countries.
Весь народ ожидал, что договор будет подписан главами обеих стран.

Заметьте:
В этих случаях, однако, чаще употребляется не оборот «Сложное дополнение», а дополнительное придаточное предложение.

I consider that he is the best candidate.
Я считаю его самым подходящим кандидатом. (=, что он является наилучшим кандидатом.)

4. После глаголов, выражающих приказание, просьбу, разрешение: to order, to command — приказывать, to ask — просить, to allow, to let, to permit — разрешать, to make — заставлять. При этом если после этих глаголов стоит существительное или местоимение, обозначающее предмет, то инфинитив, следующий за ним, чаще употребляется в страдательном залоге. После глаголов to order, to command, to ask, to allow, to permit в активном залоге инфинитив употребляется с частицей to. После глаголов to make и to let — без to. В пассивном залоге после этих глаголов (за исключением to let) инфинитив употребляется с частицей to, после to let — без to. После глагола to ask в значении «просить что-либо» в последнем случае всегда следует предлог for.

He ordered the text to be translated tonight.
Он приказал, чтобы текст был переведен сегодня вечером.

He asked for the fruit and vegetables to be washed well.
Он попросил, чтобы фрукты и овощи хорошо вымыли.