Герундий в английском языке

Герундий в английском языке — это неличная форма глагола, которая обладает свойствами глагола и существительного. Поэтому на русский язык герундий переводится существительным, глаголом и деепричастием.

Правила образования герундия в английском языке

Герундий в английском языке образуется при помощи прибавления суффикса -ing к основе глагола, т. е. имеет ту же форму, что и причастие I: work — working, write — writing.

В русском языке соответствующая форма (т. е. герундий) отсутствует.

Свойства глагола у герундия следующие:

1. Герундий имеет форму времени и залога.

  Active Passive
Indefinite working being worked
Perfect having worked having been worked

2. Герундий может иметь прямое дополнение.

I like reading short stories.
Я люблю читать небольшие рассказы.

3. Герундий может определяться наречием.

He likes driving quickly.
Он любит ездить быстро.

Свойства существительного у герундия следующие:

1. Герундий может быть в предложении:

а) подлежащим (на русский язык переводится существительным или неопределенной формой глагола):

Reading is useful. Чтение полезно. (Читать полезно.)

б) частью составного сказуемого:

Не began translating a new book.
Он начал переводить новую книгу. (Он начал перевод новой книги.)

в) прямым дополнением:

Не likes swimming. Он любит плавать (плавание).

г) косвенным дополнением (или предложным дополнением):

Не is fond of driving. Он любит ездить на машине.

д) определением (часто герундию предшествует предлог «of»):

She didn't like his manner of speaking to her colleagues.
Ей не нравилась его манера разговаривать (как он разговаривает) с коллегами.

Mary was glad to have the opportunity of talking to him about his recent journey to Madrid.
Мери была рада возможности поговорить с ним о его недавней поездке в Мадрид.

е) обстоятельством (переводится существительным, деепричастием несовершенного вида или глаголом в личной форме):

After having read the text I translated it.
После чтения текста я перевёл его. (После того, как я прочёл текст, я перевёл его.)

2. Герундий, как и существительное, может сочетаться с предлогами и определяться притяжательным местоимением или существительным в притяжательном падеже.

She dreams of going abroad.
Она мечтает поехать (о поездке) за границу.

They insisted on their students going to the collective farm.
Они настаивали, чтобы их студенты поехали в колхоз. (Они настаивали на поездке их студентов в колхоз.)

We objected to their paying for our work in the field.
Мы возражали против того, чтобы они платили нам за нашу работу в поле.

Употребление герундия

Герундий (Gerund) употребляется в функции подлежащего после предлогов, после определенных глаголов, в сочетании с существительными.

1. Герундий в функции подлежащего:

а) для выражения действия, не относящегося к определенному лицу или предмету.

Reading is useful. Чтение (читать) полезно.
Speaking in public is an art. Выступление (выступать) перед публикой (аудиторией) — это искусство.

Заметьте:
Герундий обычно указывает, что говорящий или лицо, совершающее действие, имеет уже какой-то (определенный) опыт в плане того, о чем он говорит, т. е. в данном случае говорящий испытал на себе, что выступление перед публикой требует особых навыков от выступающего.

Сравните:

Teaching small children requires patience.
Обучение маленьких детей требует терпения.

It requires patience to teach small children.
Нужно терпение, чтобы учить маленьких детей. (Обучение маленьких детей требует терпения.)

Первое предложение показывает, что сам говорящий обучал маленьких детей (так как употреблен герундий) и делает вывод из своего собственного опыта. Второе предложение выражает уже известное (всем) мнение.

б) для выражения привычного, часто повторяющегося действия.

Sleeping after meals is bad for women.
Женщинам вредно спать после еды.

в) в кратких указаниях-запрещениях.

No talking! Не разговаривать!
No smoking. Не курить!

НО: За герундием не может следовать дополнение, поэтому если запрещение включает дополнение, то употребляется не герундий, а повелительная форма глагола.

Do not touch the bench. It is fresh painted.
He дотрагивайся до скамейки. Она недавно окрашена.
Do not drink this water.
Не пейте эту воду. (Воду не пить.)
Do not smoke here.
Не курите здесь. (Здесь не курят.)

2. Существует ряд глаголов, после которых для передачи соответствующего значения употребляется только герундий: to stop — прекращать, to finishзаканчивать, to avoidизбегать, to preventпредотвращать, to recollectвспоминать. to fancyвоображать, to imagineвоображать, to delayоткладывать, to forgiveпрощать, to pardonпрощать, to excuseизвинять, to mindвозражать, to requireтребовать, to suggestпредлагать и др.

Try to avoid working at night.
Постарайтесь избегать работы (работать) в ночное время.

Forgive my coming late.
Прости за мое опоздание.

He suggested studying in the evening.
Он предложил заниматься вечером.

They often recollect travelling about (in) the Crimea.
Они часто вспоминают путешествие по Крыму.

Stop laughing. Перестань смеяться.

I don't mind living here.
Я не имею ничего против того (не возражаю), чтобы жить здесь.

Заметьте: stop в значении cease — прекращать, переставать что-либо делать требует после себя герундия.

Stop whistling.  Перестань свистеть.

В значении же остановиться с какой-либо целью (чтобы что-то сделать) stop употребляется с инфинитивом после него.

Не stopped to speak to Mary.
Он остановился, чтобы поговорить с Мери.

3. Есть глаголы, после которых можно употреблять как герундий, так и инфинитив в том же значении. Это следующие глаголы:

а) to begin, to startначинать, to continueпродолжать.

I began working. Я начал работать.
I began to work. Я начал работать.

б) to attemptпытаться, to intendнамереваться (эти глаголы чаще употребляются с инфинитивом, чем с герундием).

Не intends to leave (leaving) the Army.
Он намеревается уйти из армии.

в) to loveлюбить, to likeнравиться, to hateненавидеть, to preferпредпочитать (после глаголов в Present и Past обычно употребляется герундий, в остальных случаях — чаще инфинитив).

I like walking. (=I like to walk.)
Я люблю ходить пешком.

He hated waiting.
Он не любил ждать.

г) to permit, to allowразрешать, to adviseсоветовать (если лицо, к которому относится действие, упоминается, то употребляется инфинитив; если не упоминается, употребляется герундий).

I don't allow him to drive a car.
Я не разрешаю ему водить машину. (Указывается лицо — him — ему, к которому относится действие.)

I don't allow smoking here. Я не разрешаю курить здесь.

д) to rememberпомнить, to regretсожалеть (после этих глаголов употребляется герундий, если действие, выраженное герундием, предшествует действию, выраженному глаголами to remember, to regret).

I regret going there.
Я сожалею, что пошёл туда. (Пошёл раньше, сожалею теперь.)

е) to needнуждаться, to wantхотеть, to requireтребовать (после этих глаголов употребляется герундий или инфинитив, но герундий чаще).

The flowers want watering. (= The flowers want to be watered.)
Цветы нужно поливать. (= цветы нуждаются в том, чтобы их поливали.)

ж) to tryпытаться, стараться, to proposeпредлагать, делать предложение, to go onпродолжать, to be afraid ofбояться (глагол to try в значении to attempt — пытаться требует после себя инфинитива, а в значении to make the experiment — экспериментировать требует после себя герундия).

They tried to put wire netting all round the garden.
Они пытались поставить проволочную сетку вокруг сада.

Из этого предложения не ясно, поставили сетку или нет. Второе предложение с употреблением герундия:

They tried putting wire netting all round the garden.
Они попробовали (сделали эксперимент) поставить сетку вокруг сада.

Употребление герундия указывает, что основное действие они выполнили, т. е. поставили сетку, но имело ли это положительный результат — неизвестно, т. е. уберегло ли это сад от зайцев, лис и т. д.

Глагол to propose в значении to intend — намереваться требует после себя инфинитива, а в значении suggest — предлагать требует после себя герундия.

I propose to start tomorrow.
Я намереваюсь отправиться завтра.

I propose waiting till the doctor gets here.
Я предлагаю подождать, пока не придёт доктор.

Глагол to go on (= to continue) — продолжать обычно употребляется с герундием, но с такими глаголами, как to tell, to talk, to explain и др., когда говорящий говорит об одной и той же теме, но вводит новые аспекты, употребляется инфинитив.

Не went on talking.
Не began by showing us where the island was and went on to tell us about its climate.
Он продолжал разговаривать. Он начал с того, что показал нам, где находился остров, а потом продолжал рассказывать о климате на нём.

4. После глаголов to go, to come глагол, указывающий на физическую активность, употребляется в форме герундия.

They are going playing football.
Они идут играть в футбол.

5. used to + Infinitive выражает имевшуюся в прошлом привычку.

I used to smoke.
Я раньше курил (а теперь не курю).

Глагол to use в форме to be used to в значении to be accustomed — привыкать употребляется с герундием.

I am used to standing in queues.
Я привык стоять в очередях.

Структура to be afraid of + Gerund означает выражение боязни, страха и обычно употребляется с глаголами, выражающими нежелательные действия.

Не was afraid of falling. Он боялся упасть.
He was afraid of missing his train.
Он боялся пропустить свой поезд.

Структура to be afraid + Infinitive выражает, что лицо (в функции подлежащего) боится выполнить действие, выраженное инфинитивом.

Не was afraid to jump so he stayed where he was.
Он боялся прыгнуть и поэтому остался там, где был.

6. Герундий часто входит в состав сложных существительных, указывающих назначение предмета: writing tableписьменный стол, booking officeбилетная касса, swimming poolплавательный бассейн.

7. Герундий часто употребляется после глаголов, прилагательных и причастий в функции предложного дополнения и требующих после себя определенных предлогов: to depend on — зависеть от, to insist on — настаивать на, to object to — возражать против, to agree to — соглашаться на, to think of — думать о, to thank for — благодарить за, to prevent from — препятствовать, мешать, to succeed in — преуспевать в, to be proud of — гордиться (кем-либо, чем-либо), to be fond of — любить (что- либо), to be sure of — быть уверенным в (чём-либо), to be pleased at/with — быть довольным (кем-либо, чем-либо), to be surprised at — удивляться (чему-либо), to be interested in — интересоваться (чем-либо), to be connected with — быть связанным с.

She succeeded in playing the piano.
Она добилась успеха в игре на фортепиано.

He was surprised at seeing her in our house.
Он удивился, увидев её (когда увидел её) в нашем доме.

He insisted on my moving to their house.
Он настаивал на моём переезде в их дом.

She was proud of winning the first prize.
Она гордилась тем, что получила (завоевала) первую премию.

8. Perfect Gerund (having worked, having written) употребляется вместо Present Gerund (working, writing), когда действие относится к прошедшему времени.

We were surprised at his having arrived to the conference.
Мы были удивлены тем, что он приехал на конференцию.

9. Герундий в страдательном залоге (Passive Gerund) употребляется, когда действие, выраженное герундием, совершается над лицом или предметом, к которому оно относится.

Present: being worked, being written.
Past: having been worked, having been written.

I remember being taken to the Zoo as a small child.
Я помню, как меня водили в зоопарк, когда я был маленьким.

He was punished by being sent to bed without any supper.
Он был наказан тем, что его отправили спать без ужина.

Сложный герундиальный оборот

Сочетание притяжательного местоимения или существительного в притяжательном или общем падеже с герундием называется сложным герундиальным оборотом.

существительное
(общий, притяжательный падеж)
+герундий
притяжательное местоимение

В этом сочетании герундий выражает действие, которое совершает лицо или предмет, обозначенные местоимением или существительным. Весь оборот переводится придаточным предложением.

He insisted on her returning home.
Он настаивал на её возвращении домой.

They objected to their son's changing his job.
Они были против того, чтобы сын поменял работу.

There was no hope of our getting tickets.
У нас не было никакой надежды достать билеты.