Различия союзов, наречий и предлогов, совпадающих по форме

Некоторые союзы совпадают по форме с предлогами, но есть и такие, которые совпадают по форме и с предлогами, и с наречиями. Отличить такие союзы можно по функции, которую они выполняют в предложении.

  Перевод
предлога союза наречия
before до, перед до того как, прежде чем раньше, прежде
after после после того как потом
since с с тех пор как с тех пор

1. He always comes to work before his director does.
Он всегда приходит на работу до того, как приходит директор.

(before является союзом и присоединяет придаточное предложение к главному)

He came to work before breakfast.
Он пришёл на работу до завтрака.

(before — предлог)

I have read this book before.
Я прочёл эту книгу раньше.

(before — наречие; указывает на время совершения действия)

2. He joined the army after he had finished ten-year school.
Он пошёл в армию после того, как окончил десятилетку (среднюю школу).

(after — союз)

She went to the library after dinner.
Она пошла в библиотеку после обеда.

(after — предлог)

I'll do my homework after.
Я сделаю домашнее задание потом.

(after — наречие)

3. Where have you been working since you graduated from the college?
Где вы работали с тех пор, как окончили институт?

(since — союз)

I have not seen her since 1970.
Я не видел её с 1970 года.

(since — предлог)

I left Polotsk ten years ago and I have not been there since.
Я уехал из Полоцка десять лет тому назад и не был там с тех пор.

(since — наречие)

Though/although (хотя), nevertheless (однако, тем не менее), however (однако), in spite of (несмотря на...) и союз but (но) могут употребляться для объединения двух противоположных по значению предложений. Например, следующие два предложения: Не was angry. (Он был зол.) He listened to me patiently. (Он слушал меня терпеливо.) — могут быть объединены в одно предложение следующим образом:

1. He was angry, but he listened to me patiently.
Он был зол, но слушал меня внимательно.

2. Though (although) he was angry, he listened to me patiently.
Хотя он был сердит, он слушал меня терпеливо.

3. He was angry, nevertheless (however) he listened to me patiently.
Он был зол, тем не менее (однако) он терпеливо слушал меня.

4. In spite of being angry he listened to me patiently.
Несмотря на то, что он был сердит, он слушал меня терпеливо.

Like и as (как)

Like употребляется перед существительными или местоимениями при сравнениях.

He fought like a madman.
Он дрался как сумасшедший.

Если же после существительного или местоимения сразу же следует глагол, то употребляется as, а не like.

Can you pour wine straight down your throat, as they do in Spain?
Можешь ты вылить бокал вина прямо в горло, как это делают в Испании?

When in Russia, do as the Russians do.
Если ты в России, веди себя так, как русские.

Союз as также может употребляться с существительным, как и союз like, но значение союзов в этом случае будет существенно различным. Например:

He worked like an artist.
Он работал как художник (так красиво выполнял свою работу).

He worked as an artist.
Он был художником.

I worked like a slave.
Я работал как раб (т.е. выполнял очень тяжелую работу, но был свободным человеком).

I worked as a slave.
Я был рабом (работал в качестве раба ).

As употребляется:

а) в значении while (в то время как..., пока...):

As he stood there he saw two men enter the office.
Пока (в то время как) он стоял там, он видел, как двое мужчин зашли в учреждение.

б) as + существительное в значении «когда», «потому что», «так как»:

As a student he lived on bread and water.
Когда он был студентом, он жил на хлебе и воде.

As a married man he has to think of the future.
Как человек женатый, он должен думать о будущем.

в) as в значении because (потому что):

We had to walk all the way as (because) we had no money for fares.
Мы должны были всю дорогу идти пешком, потому что у нас не было денег на проезд.

For и becauseтак как, потому что

Эти союзы имеют почти одинаковое значение, но употребление придаточного предложения с союзом for имеет более ограниченное значение, чем с союзом because.

Союз for не употребляется (в придаточном предложении):

1) перед глаголом, который объясняется местоимением it:

Because it was wet he took a taxi.
Так как было дождливо, он взял такси. (Союз for вместо because употреблять нельзя, т.к. перед глаголом was стоит местоимение it.)

2) после отрицания not и союза but:

Не stole not because he wanted the money, but because he liked stealing.
Он воровал не потому, что ему нужны были деньги, а потому, что ему нравилось воровать.

(Not for, but for в таких случаях употреблять нельзя)

3) в ответах на вопросы:

Why did you do it? Почему ты сделал это?
I did it, because I was angry. Я это сделал, потому что был зол (сердит).

4) в придаточных предложениях, которые не несут никакой новой информации, а только повторяют уже сказанное:

Не spoke French. She was angry because he spoke French.
Он говорил по-французски. Она сердилась потому, что он говорил по-французски.

(Здесь просто повторение.)

НО: She was angry for she didn't know French.
Она злилась, так как не знала французского.

(Повторения нет, а есть информация о том, что она не знала французского и поэтому злилась.)