Функции инфинитива в английском языке
1. Подлежащее.
То smoke is harmful. Курить вредно.
То obey the laws is everyone's duty.
Соблюдать законы — обязанность каждого.
To save money now is practically impossible.
Экономить (отложить) деньги сейчас практически невозможно.
2. Часть простого сказуемого в сочетании со вспомогательными глаголами.
I shall go to the Crimea. Я поеду в Крым.
I didn't see the new production of our drama theatre.
Я не видел новую постановку нашего драматического театра.
3. Часть составного глагольного сказуемого.
а) в сочетании с модальными глаголами:
Не can dance twist.
Он умеет танцевать твист.
б) в сочетании с глаголами, которые без инфинитива не дают полного смыслового значения: to begin — начинать, to continue — продолжать, to decide — решать, to want — хотеть, to hope — надеяться, to try — пытаться, стараться, to end — закончить, to stop — остановиться и др.:
He decided to rest in Sochi. Он решил отдыхать в Сочи.
She hoped to get tickets for the concert.
Она надеялась достать билеты на концерт.
4. Именная часть составного сказуемого.
Our plan is to work during our summer vacation and then buy a tape player and some cassettes.
Наш план — работать во время летних каникул, а затем купить магнитофон и несколько кассет.
5. Дополнение (после переходных глаголов).
She asked me to buy five carnations for our mother for the 8th of March.
Она попросила меня купить пять гвоздик нашей маме к 8 Марта.
I told him to go to the dentist.
Я велел ему пойти к зубному врачу.
6. Определение.
I have no desire to order these books.
У меня нет желания заказывать эти книги.
The captain was the last to leave the ship.
Капитан был последним, кто покинул корабль. (Капитан последним покинул судно.)
Заметьте:
I. Инфинитив, который определяет существительное, переводится определительным придаточным предложением с глаголом, выражающим долженствование в форме будущего времени.
The schoolchildren to take part in the ski race, have come.
Школьники, которые примут участие в лыжных соревнованиях, пришли.
The text-book to be published next year is written by our lecturers.
Учебник, который будет опубликован в следующем году, написан нашими преподавателями.
2. Инфинитив в функции определения часто употребляется после слов the first, the second, the third,..., the last, the only и т. п. и переводится глаголом в личной форме в том времени, в котором стоит глагол-сказуемое.
Не is always the last to come to work.
Он всегда приходит на работу последним.
I am sure she will be the first to come to the railway station to meet us.
Я уверен, что она придёт первой на вокзал встречать нас.
7. Обстоятельство.
1. Для выражения цели (при переводе перед инфинитивом употребляется союз чтобы, для того чтобы):
Не came to Moscow to study at the University.
Он приехал в Москву (, чтобы) учиться в университете.
He worked hard not to lag behind the other people.
Он усердно работал, чтобы не отставать от других.
НО: После глаголов to go и to come в повелительном наклонении инфинитив не употребляется. Инфинитив приобретает повелительную форму (форму повелительного наклонения), и оба глагола объединяются союзом and.
Go and ask him. (Нельзя говорить: Go to ask him.) Иди и попроси его.
Come and ring him up. (Нельзя сказать: Come to ring him up.) Приходи и позвони ему.
Перед инфинитивом, выражающим цель, могут стоять союзы in order to — чтобы, so as to — для того чтобы.
Не works so hard in order not to lag behind the other people.
Он работает так усердно (для того), чтобы не отставать от других.
Take a taxi so as not to miss the train.
Возьми такси, чтобы не опоздать на поезд.
2. Для выражения следствия в обороте
«too, enough + прилагательное или наречие + инфинитив»
It was too late to come back.
Было слишком поздно возвращаться назад.
I don't know him well enough to ask him for money.
Я не знаю его достаточно хорошо, чтобы просить у него деньги.
3. Для выражения эмоционального состояния после прилагательных glad — радостный, sad — печальный, happy — счастливый, surprised — удивлённый, disappointed — разочарованный.
Не will be angry to find that nothing has been cooked for dinner.
Он рассердится, когда узнает (обнаружит), что ничего не приготовлено на обед.
I was happy to see her again.
Я был счастлив снова видеть её.