Прямая и косвенная речь в английском языке
 
                ПРЯМАЯ РЕЧЬ в английском языке (Direct Speech) — это речь, которая передает речь говорящего дословно.
 Не says, «You are the most beautiful girl in the world».
  Он говорит: «Ты самая красивая девушка в  мире».
КОСВЕННАЯ РЕЧЬ в английском языке (Indirect/Reported Speech) — это речь, которая передает не дословно речь говорящего, а ее содержание.
 Не says (that) she is (I am) the most  beautiful girl in the world. 
  Он говорит, что она (я) самая
  красивая девушка в  мире.
Правила перевода прямой речи в косвенную
- 1. Запятая, отделяющая слова говорящего от прямой речи, и кавычки, в которые взята прямая речь, опускаются.
 Direct Speech: She  says, «The lessons  begin at 9 o'clock». Она говорит: «Занятия начинаются в 9 часов».
Indirect  Speech: She says that the lessons begin at 9 o'clock. Она говорит, что занятия начи-
  наются  в 9 часов.
- 2. Если в главном предложении глагол-сказуемое стоит в прошедшем времени (Simple Past), то при переводе прямой речи в косвенную соблюдаются правила согласования времен и перед косвенной речью ставится союз that, который после глаголов to say, to know, to think и т. п. может быть опущен.
 Direct Speech: She  said, «The lessons begin at 9 o'clock.» Она сказала: «Занятия начинаются в 9 часов».
  Indirect  Speech: She said (that) the lessons began at 9 o'clock. Она сказала, что занятия начинаются  в 9 часов.
Direct Speech: Ann  said, «I bought two tickets for the theatre.» Анна сказала: «Я купила два   билета в  театр».
Indirect  Speech:Ann said (that) she had bought two tickets for  the theatre. Анна сказала, что она купила  два билета в театр.
- 3. Все личные и притяжательные местоимения в прямой речи изменяются: местоимения первого и второго лица заменяются местоимениями третьего лица, за исключением тех случаев, когда говорящий передает свои собственные слова.
  Direct Speech: She  said, «I began to work at the age of 16.» Она сказала: «Я начала работать в  возрасте 16 лет».
Indirect  Speech: She said that she had  begun to work at the age of 16. Она сказала, что начала работать в возрасте 16 лет.
  Direct Speech: The  stranger said, «I am    looking for a job for my son.» Незнакомец сказал: «Я ищу работу для своего сына».
  
  Indirect  Speech: The stranger said that he was looking for a job for his son. Незнакомец  сказал, что ищет   работу для своего сына.
  
 Direct Speech: I  said, «I'll help him.» Я сказал: «Я помогу ему». 
Indirect  Speech: I said that I should/ would help him. Я сказал, что я помогу ему. (Говорящий передает свои  собственные слова.)
- 4. Если после глагола to say имеется предложное дополнение, то при переводе в косвенную речь глагол to say меняется на to tell, предлог to опускается.
Не said to me... —> Не told me that...
- 5. Наречия времени и места, а также указательные местоимения заменяются по смыслу.
Примеры перевода наречий из прямой речи в косвенную в таблице
| В прямой речи | В косвенной речи | 
|---|---|
| now — теперь | then — тогда | 
| today — сегодня | that day — в тот день | 
| tomorrow — завтра | the next day, the following day — на следующий день | 
| the day after tomorrow — послезавтра | two days later — два дня спустя | 
| yesterday — вчера | the day before, the previous day — накануне | 
| the day before yesterday — позавчера | two days before — за два дня до этого two days earlier — два дня ранее | 
| ago — тому назад | before, earlier — ранее | 
| next week — на следующей неделе | the next week, the following week — на следующей неделе | 
| next year — в будущем году | the next year, the following year — в следующем году | 
| last week — на прошлой неделе | the previous week, the week before — на прошлой неделе | 
| last year — в прошлом году | the previous year, the year before — в прошлом году | 
| here — здесь | there — там | 
| this — этот | that — тот | 
| these — эти | those — те | 
НО: Такая замена проводится только в том случае, если время и место, о которых упоминалось в прямой речи, изменились бы при переводе прямой речи в косвенную.
  Direct Speech: Не said to me, «I shall take  the examination tomorrow.» Он сказал мне: «Завтра я буду сдавать экзамен».
Indirect  Speech: He  told me that he would take  the examination the next  day. Он сказал мне, что он  будет  сдавать экзамен на следующий день.
(Наречие tomorrow заменено в косвенной речи на the next day, так как слова говорящего передаются не в тот же день, а в другой.)
 Direct Speech: She  said to him, «I have seen this film the day before yesterday.» Она сказала ему: «Я видела   этот фильм позавчера».
Indirect  Speech: She told him that she had seen that film two days before. Она сказала ему, что (она) видела этот фильм за два  дня до этого (позавчера).
- 6. Если в прямой речи есть глаголы would, should, ought, might, could, must, had better и used to, то в косвенную речь они переносятся без изменений.
 Direct Speech: Не said, «I could answer this question.» Он сказал: «Я мог ответить  на  этот  вопрос».
 Indirect  Speech: He said that he could answer that question. Он сказал, что он мог ответить на этот вопрос.
- 7. Если в прямой речи модальный глагол must выражает приказание или долженствование, то в придаточное предложение косвенной речи он переносится без изменения. Если же он выражает необходимость, то в придаточном предложении он заменяется на to have to в прошедшем времени — had to.
Direct Speech: Не said, «You must go there and pass them this letter.» Он сказал: «Ты должен пойти туда и передать им это письмо» (приказание).
Indirect  Speech: Не said (that) I must go there and pass them this letter. Он сказал, что я должен  пойти   туда и передать им это письмо.
Но:
 Direct Speech: Не said, «You must go  there.  Your friends are waiting for you.» Он сказал: «Ты должен пойти туда. Твои друзья ждут тебя» (  необходимость ).
Indirect  Speech:He  said (that) I had to  go there. My friends were waiting for me. Он сказал, что я должен пойти туда. Мои друзья ждали меня.
Заметьте:
Модальный глагол can, который имеет форму прошедшего времени, подчиняется правилу согласования времен.
  Direct Speech: Не said, «I  can do it myself.» Он сказал: «Я могу  сделать это сам».
 Indirect  Speech: Не said (that) he could do it himself. Он сказал, что может это сделать сам.
Вопросительные предложения в косвенной речи
При переводе вопросительного предложения прямой речи в косвенную необходимо произвести следующие изменения:
- 1. Порядок слов в вопросительном предложении становится прямым, т. е. подлежащее находится перед сказуемым, вспомогательный глагол опускается.
Direct Speech: She  said, «Where does he  work?» Она сказала: «Где он работает?»
 Indirect  Speech:  She asked where he worked. Она спросила, где он работает.
- 2. Время глаголов, местоимения и наречия времени и места изменяются согласно правилам согласования времен и перевода прямой речи в косвенную. Вопросительный знак опускается.
  Direct Speech: She said, «Where were you  yesterday?» Она  сказала: «Где ты был вчера?»
  Indirect  Speech: She asked where I was the  day before. Она спросила, где я был днем ранее.
- 3. Если косвенный вопрос вводится глаголом say, то при отсутствии в главном предложении косвенного дополнения этот глагол изменяется на ask — спрашивать, inquire — интересоваться, want to know — хотеть знать и т. д.
 Direct Speech:  Не said, «Where is the underground?» Он сказал: «Где метро?»  
 Indirect  Speech: Не asked (inquired, wanted to know) where the  underground was. Он  спросил (поинтересовался, хотел узнать), где находится  метро.
- 4. Все косвенные вопросы делятся на общие и специальные.
1. ОБЩИЕ КОСВЕННЫЕ ВОПРОСЫ начинаются с глагола и присоединяются к главному предложению союзами if или whether, что соответствует в русском языке частице «ли».
Direct Speech: Не said, «Will you go to the Institute tomorrow?» Он сказал: «Ты пойдешь завтpa в институт?»
  Indirect  Speech: He  asked if I should go  (whether I should go)
to the  Institute the next day. Он спросил, пойду ли я на следующий день (завтра) в  институт.
2. СПЕЦИАЛЬНЫЕ КОСВЕННЫЕ ВОПРОСЫ начинаются с вопросительных слов и присоединяются при помощи их (уже в качестве союза) к главному предложению. В косвенном вопросе сохраняется прямой порядок слов и соблюдаются правила согласования времен.
 Direct Speech:  The  teacher asked,  «What are you doing?» Учитель спросил: «Что вы делаете?»
  Indirect  Speech:The teacher asked (me)  what I was doing. Учитель спросил меня, что я делаю.
Повелительные предложения в косвенной речи
 Приказание в прямой речи: Не said, «Stand up, Tom».—
  Он сказал: «Встань, Том».
  Приказание в косвенной речи: Не told Tom to stand up.—
  Он приказал Тому встать.
При передаче приказаний в косвенной речи необходимо сделать следующие изменения:
- Глагол to say заменяется глаголами, выражающими приказание или просьбу: to tell, to order, to command, to ask.
- В косвенной речи после глаголов to tell, to order, to command, to ask следует лицо (существительное), которому адресовано приказание (просьба), а затем инфинитив.
 Direct Speech: He said, «Open the window, Ann.» Он сказал: «Открой окно, Анна».
  Indirect  Speech: He told Ann to open the window. Он сказал Анне (попросил 
  Анну) открыть окно.
- 3. В прямой речи лицо, к которому относится приказание или просьба, часто опускается. В косвенной речи необходимо добавить существительное или местоимение, выражающее лицо, к которому адресовано приказание или просьба.
 Direct Speech: She  said, «Read  the text.» Она сказала: «Читай текст».
Indirect  Speech: She told me (him, her,  us, them) to read the text. Она сказала мне (ему, ей, нам, им) читать текст.
4. Отрицание в повелительном предложении выражается при помощи частицы not + инфинитив.
 Direct Speech: The  woman said to  the boy, «Don't cry.» Женщина сказала мальчику: «Не плачь». 
Indirect  Speech: The woman told (asked, ordered) the boy not to cry. Женщина сказала (попросила,   приказала) мальчику не плакать.
- 5. Для выражения просьбы или команды в косвенной речи часто употребляются глаголы to beg — просить, умолять, to urge — настаивать, to remind — напоминать, to warn — предостерегать, предупреждать, to advise — советовать, to recommend — рекомендовать, to invite — приглашать.
 Direct Speech: She  said, «Please
  help  me.» Она говорила: «Пожалуйста, помогите мне».
  Indirect  Speech: She begged them (us)
to  help her. Она умоляла их (нас) помочь ей.
- 6. Фраза Let us... (Let's...) выражает предложение сделать что-либо и в косвенной речи заменяется на глагол to suggest — предлагать.
- 7. Фраза Let smth. (him, them и т. п.) выражает приказание и в косвенной речи выражается сочетанием say + be + infinitive или command (order) + should + infinitive (в активе или пассиве).
Передача восклицания в косвенной речи
Восклицания в косвенной речи становятся утверждениями.
- 1. Восклицания What a...!, How...! в косвенной речи заменяются сочетанием типа Не said (that) it was...
Direct Speech: He  said, «What a beautiful  thing!» Он сказал: «Какая прекрасная  вещь!»
Indirect  Speech: He  said that it was а beautiful thing. Он сказал, что это  прекрасная  вещь.
- 2. Восклицания типа «Oh!», «Ugh!», «Heavens!» обычно выражаются следующим образом.
Не gave an  exclamation of surprise  (disgust). Он воскликнул с  удивлением (с отвращением).
Не exclaimed with disgust (surprise). Он воскликнул с отвращением (с удивлением).
3. ЗАПОМНИТЕ следующие изменения в таблице:
| Не said «Thank you». | Не thanked me. | Он поблагодарил меня. | 
| He said «Good morning!» | He greeted me. (wished me a good morning). | Он приветствовал меня (пожелал мне доброго утра). | 
| He said «Merry Christmas!» | He wished me a merry Christmas. | Он пожелал мне счастливого Рождества. | 
| He said «Congratulations!» | He congratulated me. | Он поздравил меня. | 
| He said «Liar!» | He called me a liar. | Он назвал (обозвал) меня лгуном. | 
| He said «Damn!» | He swore. | Он выругался. (Он сказал: «Проклятие!») | 
 
             
     
    